- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 768 Culés
Gorące dyskusje
Bocheno1
22
@Faro - Ansu Fati@AlexDark00 - Robert Lewandowski @Popitek12 - Cristiano Ronaldo@NeroTFP1... » Czytaj dalej
37 odpowiedzi
Konradowskyy
31
30 stopni na zewnątrz, najlepsza pogoda jaka może być :)Oby utrzymało się to jak najdłużej.
26 odpowiedzi
clyde
0
Dopadło mnie... Nie mam w co grać. :( zawsze ja Wam wysyłam jakieś polecajki, teraz sama... » Czytaj dalej
37 odpowiedzi
Media
Sonda
Której reprezentacji, do której powołany został zawodnik Barcy, kibicujesz?
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 768 Culés
4
Apropo Tomka Hajty, bo widze tutaj kilka wpisow na temat jego jezyka... Pomieszkal chlop kilka lat u zachodnich sasiadow i udaje niemiaszka, nawet skladnie zdan ma taka jak w niemieckim. Szukalem jakis wywiadow z nim po niemiecku, ale nic nie znalazlem, bo jestem ciekaw w jakim stopniu opanowal ten jezyk skoro juz polskiego zapomina. Sam mieszkam w DE, ale nigdy w zyciu nie zapomne naszego jezyka, a takie wciskanie slowek z niemieckiego czy angielskiego to sa tylko na pokaz, bo niemozliwe jest zeby zapomniec jezyka ojczystego nawet po wielu wielu latach poza krajem. Dla przykladu - moj ojczym ktory mieszka tutaj juz od 30 lat, mowi super plynnie po polsku i nigdy nie przychodz mu do glowy zeby zastepowac polskiego niemieckim podczas rozmowy. Szanuje Pana Tomka, ale smieszy mnie to w jaki sposob sie wypowiada, bo jak dla mnie tak jak napisalem robi to tylko na pokaz.
0
@PKluivert Nie musi to być na pokaz, może nawet nie zdawać sobie sprawy, że to robi. Ja często wtrącam angielskie słowa w moje wypowiedzi, bo tak mi po prostu wygodniej czy lepiej dane słowo odda to co chcę przekazać niż polski odpowiednik. Wiem, głupie rozumowowanie, ale tak już mam i nie zawsze mogę te wtrącenia powstrzymać, praktycznie same nachodzą na język. W przypadku Hajto może być to samo.
1
@Nigaki Strasznie jestem ciekaw jakiegoś przykładu. Czy bylabys tak miła i mogła podać jakis?
1
@LaLigaFan W sensie mojego wtrącania słówek po angielsku? Bardzo często używam zwrotów "come on", "whatever" albo posyłam całe wiązanki przekleństw po angielsku. Jak mówię, że coś mi się bardzo podoba, to na koniec mojego zachwycania się wrzucam "best thing/person ever". Mówię że coś jest "creepy", "cute", przy czym pierwszy człon zdania jest zawsze po polsku np. "to jest strasznie creepy". Wiele z tego to często internetowy slang, bo dużo czasu spędzam na zagranicznych stronach, czytam też praktycznie tylko po angielsku, moje myśli są zwykle po angielsku, więc siłą rzeczy przenosi się to też do moich wypowiedzi, choć rozmawiam wyłącznie po polsku.