- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 1335 Culés
Gorące dyskusje
clyde
80
Teraz zwolennicy Tuska udają, że nic się nie stało i nawet się nie wychylają. Zaraz coś... » Czytaj dalej
84 odpowiedzi
marcin62
5
Odnośnie ceny GTA to przypomnę tylko, że 250 złotych na premierę kosztowały Baldursy 3,... » Czytaj dalej
37 odpowiedzi
NeroTFP1
61
Konate 24 mln brutto rocznie, a Bernardo Silva 18-20. Do tego jeszcze premie za podpisy.No nie... » Czytaj dalej
38 odpowiedzi
Media
Sonda
Której reprezentacji, do której powołany został zawodnik Barcy, kibicujesz?
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 1335 Culés
0
serwus ,mam pytanie, kto jest dobry z Anglika i przetłumaczy mi zdanie "Emigracje zarobkowe rodziców a zaburzenia funkcjonowania dziecka" z góry dzięki za walkę...
0
@lioners18 Mój ulubiony kumpel:
https://translate.google.com/
0
@Rewolucja123 właśnie tu jest problem bo google tłumaczy niedokładnie ,dlatego piszę o tym na forum .
0
@lioners18 Bo nigdy nie przetłumaczysz czegos slowo w slowo.
1
@lioners18 Earnings emigration of parents and disturbances in the child's functioning
Chyba tak byłoby poprawnie.
0
@Rewolucja123 nie chcę przetłumaczyć słowo słowo tylko chce by było poprawnie,ale dzięki dzięki.
0
@lioners18 ja bym nie pisał tego earning emigration tylko zostawił samo emigration, jakoś to earnings dziwnie brzmi. wiadomo ze emigracja rodziców jest w celach zarobkowych :D