- Strona główna
- La Rambla
La Rambla
Witaj na La Rambla
Witamy na La Rambla, gdzie dyskusje toczą się całą dobę! La Rambla to dział stworzony specjalnie dla zarejestrowanych Użytkowników FCBarca.com. Zapraszamy do rejestracji oraz dyskusji nie tylko o Barcelonie i nie tylko o piłce nożnej. W tym dziale obowiązuje regulamin serwisu FCBarca.com, który znajdziecie tutaj.
La Rambla
Online: 1658 Culés
Gorące dyskusje
Aragorn33
4
@clyde jak oczekiwałaś komentarza to trzeba było oznaczyć ;p Nie ma tu czego bronić, Kacprzyk... » Czytaj dalej
122 odpowiedzi
Konradowskyy
18
30 stopni na zewnątrz, najlepsza pogoda jaka może być :)Oby utrzymało się to jak najdłużej.
20 odpowiedzi
MaziFCB
4
Jak rządził PIS to myślałem ze gorszej bandy złodziei, leserow i niekompetentnych osób nie... » Czytaj dalej
28 odpowiedzi
Media
Sonda
Której reprezentacji, do której powołany został zawodnik Barcy, kibicujesz?
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
Online: 1658 Culés
0
Lubicie tego lektora? Jesli oczywiscie mozecie sie na nim skupic ;)
Marek Lelek.
0
@Colon Lektor jak lektor. Chyba większość filmów na VHS miała tego lektora.
1
@FutbolowyJanusz Tutaj jakas topowa dycha.
0
@Colon Podobna barwa głosu co śp Janusz Kozioł
0
@Colon Najbardziej nienawidzę lektora z trudnych spraw.
0
@Colon pasuje do takich bardziej creepy filmów czy seriali. Np. do American Horror Story fajnie sie wpasował.
0
@Colon dosyć stare zestawienie aktualne top 1 to Piotr Borowiec bezapelacyjnie.
0
@Colon Ahh Szydłowski, sama klasa. Aż dzieciństwo się przypomniało przez ten fragment z Parku Jurajskiego. Przez polskich lektorów zagraniczne filmy mają taką dodatkową magię, której nie zrozumieją inne nacje. :P
Taka ciekawostka: Rosjanie też mają lektorów. :v
0
@FutbolowyJanusz Zawsze jest problem, gdy mam przekonac zagrniczych znajomych do tego, ze lektor, to naprawde cos fajnego.
0
@format1977 Tak, fajny lektor.
3
@Colon O ile absolutnie nie uznaję lektorów w filmach, bo uważam to za zwyczajne kaleczenie i zagłuszanie jednego z kluczowych aspektów aktorstwa, czyli gry głosem, to wprost uwielbiam audiobooki czytane przez Krzysztofa Gosztyłę. Fantastyczna barwa głosu i dykcja, a co ważniejsze, umiejętność balansowania między emocjami a neutralnością.
0
@Colon Wiesz, generalnie to wygląda tak, że na Zachodzie filmy anglojęzyczne się dubbinguje, np. Niemcy. A na Wschodzie, gdzie języki są bardziej złożone, stosuje się lektora prócz napisów i dubbingu.
0
@Colon Nie lubię żadnych lektorów bo całkowicie przekręcają dialogi w filmie, zupełnie inaczej odbiera się filmy z napisami.
0
@Misanthrope Ja akurat lubie, ale z sentymentu. Glosy aktorow i tak slychac, wiec to jest fajne. Najlepsze zawzse byly pytania: i ten facet mowi za wszystkch, za kobiety tez?
Najmniej lubie dubbing. Oryginal z napisami oczywiscie super.