barcatikitaka
Użytkownik zbanowany
Dołączył/a: listopad 2012
2 obserwujących
0 obserwowanych
Użytkownik zbanowany
Której reprezentacji, do której powołany został zawodnik Barcy, kibicujesz?
Komunikat
Polecający
Ładowanie...
Historia komentarza
Ładowanie...
0
W Szkockiej (po 24/25 kolejce):
1. Celtic
2. Inverness (-18)
3. Motherwell (-18)
Z tym, że zespoły 2 i 3 mają o jeden mecz rozegrany mniej i co najciekawsze a następnej kolejce grają ze sobą, więc dla jednego z nich może zrobić się (-15) :)
0
W Bundeslidze:
1. Bayern
2. Borussia (-15)
3. Bayer (-16)
I to po 21 (!!!) kolejkach :)))
0
Tak przy okazji. Ciekawie wygląda porównanie obecnej sytuacji w tabelach La Liga i PL.
W La Liga po 23 kolejkach jest:
1. Barca
2. Atletico (-12)
3. Real (-16)
W PL po 26 kolejkach:
1. ManU
2. ManC (-12)
3. Chelsea (-16)
A zatem przewaga między liderem PD i liderem PL wynosi 3 kolejki ligowe :)))
0
@kuba1974
Bramki na wyjeździe nie liczą się podwójnie.
0
6:1 pięęęęęknie! xD
0
No! 5:1 ;)
0
"Asysta" Alby ;)
0
Piękna akcja Lajonela i Tello xD 4:0
0
No to po zawodach ;)
0
Najważniejsze, że stwarzamy dużo sytuacji podbramkowych. 3:0 powinno rozstrzygnąć zawody ;)
0
Znowu za wysoko na główkę Lajonela, ale podanie na skrzydło miodzio ;)
0
Słuuupekkkkkkkkkk... ;)
0
Jakby ta przewrotka weszła... xD
0
Niech rywale martwią się o SWOJĄ OBRONĘ, nie BARCA ;)
0
Goooolllllllllll 2:0, w końcu jest TEN NASZ CIĄG NA BRAMKĘ!!! ;)))
0
Gooooollllllllllll 1:0 ;)
0
Na Granadę:
Valdes-Montoya-Bartra-Mascherano-Adriano-Thiago-Song-Cesc-Sanchez-Villa-Tello
Odpoczywają:
Alves, Pique, Puyol, Alba, Xavi, Busquets, Iniesta, Pedro, Messi
Ryzykowanie... ale przed nami mecz z Milanem, więc z Granadą można by poradzić sobie rezerwami, przynajmniej w pierwszej połowie.
0
Jest literówka. Zamiast "Barta" powinno być "Bartra" ;)
0
Moja propozycja sprzed kilku dni brzmiała:
Valdes-Montoya-Pique-Puyol-Adriano-Thiago-Song-Iniesta-Pedro-Messi-Villa
Z newsa widać, że tylko Alba i Pedro się nie zgadzają ;) Ale i tak powinno być dobrze. Miejmy nadzieję, że z Granadą (przed batalią z AC Milanem) odpocznie jeszcze większa liczba podstawowych graczy. Granada w meczu z Realem (wyjazd) nie oddała ani jednego celnego strzału na bramkę rywala przez 90 minut. Wygrali po samobóju. Zatem pomimo meczu wyjazdowego powinni być teoretycznie łatwiejszym rywalem niż Getafe w dzisiejszym dniu.
0
Tak się broni karne :D
0
@Obiektywnie_o_Barcelonie
Naszą obroną jest atak... dlatego zamiast 34:8 powinno być 34+8=42 i byłoby po staremu ;)
VeB!
0
Uwaga ogólna, nieco górnolotna, biorąc pod uwagę wagę sprawy...
Pionierom ZAWSZE najtrudniej, pierwsi proponują zmiany i pokonują opór ożywionej i nieożywionej materii, ale bez nich dalej byśmy siedzieli po jaskiniach xD
0
Przecież już dużo wcześniej było wiadomo, że przedłuży do 2014, więc nie rozumiem zdziwienia co niektórych...
0
A tak na marginesie. News jest cokolwiek śmieszny. SZCZEGÓŁOWY PLAN zaczyna się o 20:15 przemówieniem, potem jest żarcie i spanie (przynajmniej 8 godzin po 22, ale nie później niż o 1 w nocy z uwagi na śniadanie). Normalnie operacja na miarę lądowania w Normandii xD
0
@Eoren
Na koniec pojadę klasykiem:
Odnośnie wyskakiwania przed szereg :D
0
@Eoren
Niech za wzór stanowią np. adnotacje, podawanie źródeł w książkach. Możemy darować sobie precyzowanie "numeru strony", sam adres wystarczy, w końcu udzielamy się na portalu internetowym.
0
@Eoren
4. Niczego nie mylę. Wyraźnie napisałem, że jeśli tłumaczone (ale zgodnie z prawdą) nie brzmi zbyt sensownie warto dodać tzw. przypis tłumacza, świadczący o tym, że tłumaczący wie i rozumie co tłumaczy. Moje propozycje to nie nadinterpretacja tylko propozycja jak W ORYGINALE powinien MOIM ZDANIEM taki tekst brzmieć. Uważam, że obecne sformułowanie (W ORYGINALE a nie w TŁUMACZENIU jak już wiadomo) nie jest najszczęśliwsze.
5. Dyscyplina "łóżkowa" wygląda raczej tak "macie czas wolny do godziny tej i tej, ale potem do łóżek", a nie "macie wolne po 22, więc grzecznie was prosimy abyście łaskawie poszli wtedy spać".
2/2
0
@Eoren
1. Nikt tego nie neguje, że gazeta się nazywa tak jak się nazywa. Jedne nazwy są bardziej jednoznaczne inne mniej. Słowo SPORT do takich się niewątpliwie zalicza. Podejrzewam, że gazet/czasopism o takiej nazwie jest więcej niż 1. Nie wiem czy w Hiszpanii, Katalonii itd. bo z tekstu nie musi to wynikać. Tym bardziej, że nigdzie nie jest napisane, że mamy do czynienia z tłumaczeniem.
2. Rozumiem, że redakcja FCBarca.com prenumeruje papierową wersję Sportu i to z niej właśnie tłumaczy. Co więcej uważam, że pod nazwą powinien znaleźć się bezpośredni hyperlink prowadzący wprost do tłumaczonego artykułu. To nie jest kwestia czyjegoś (a już zwłaszcza mojego problemu, przecież dotarłem do źródła) tylko rzetelności "dziennikarskiej" a także wzrostu wskaźnika "user friendly" portalu. Jest to gratisowa uwaga/rada z mojej strony. Po prostu czytając tłumaczenie mam czasami ochotę kliknąć na oryginał i muszę z tego powodu robić niepotrzebne "nadsekundy/nadminuty".
3. To, że jestem pierwszą osobą (według Ciebie dodajmy!), która zwraca na to uwagę nie znaczy, że nie ma takich, które też są ZA, ale nie zabrały głosu (z setek a może tysięcy znanych im powodów np. lenistwo, konieczność odpierania upierdliwego głosu krytyki etc.). Mówię wyłącznie za siebie, zdania WSZYSTKICH, a nawet WIĘKSZOŚCI nie znam i szczerze mówiąc mało mnie ono interesuje. Jeśli Redakcja weźmie moje uwagi do serca OK, jeśli nie jakoś to przeżyję. Nie jest to akurat kwestia być albo nie być tutaj.
1/2
0
@szymon6847
A "wynocha" nie kłóci się aby deczko z ową "wolnością"?
0
...ewentualnie "tuż po", "zaraz po" itd. samo "po" to zupełna samowolka, przynajmniej tak wynika z tekst. W dodatku to "mogą", brzmi jakby ktoś im właśnie pozwolił na tym razem dłuższe "balowanie' w nocy.